|
A
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
ABBUTÀ |
ABUTÁ |
MANGIARE ABASTANZA |
COMER MUITO |
|
|
ABBRUSTULATURO |
ABRUSTULÁTURO |
ABBRUSTOLANTE |
TORRADOR DE CAFÉ |
|
|
ACCATTÀ |
ACATÁ |
COMPRARE |
COMPRAR |
|
|
ÀCCIA |
ATXIA |
PREZZEMOLO |
SALSÃO |
|
|
ÀCCIO |
ATXIO |
SEDANO |
AIPO |
|
|
ADDÌNA |
ADÍNA |
GALINA |
GALINHA |
|
|
ADDOGNÀ |
ADÓNHÁ |
ALLUNGARE |
ALONGAR |
|
|
ADDÙCE |
ADÚTXE |
GALLETTO |
GALETO (Galo pequeno) |
|
|
AGLI |
ÁLHI |
AGLIO |
ALHO |
|
|
ÀINE |
ÁINE |
AGNELLO |
CORDEIRO |
|
|
ALLSURE |
ALSÚRE |
ARSURA |
MUITA SEDE |
Vontade extrema de beber algo bem gelado. Aquela sede que quando o chopp chega é tomado num só gole, ou num calor intenso beber água no balde deixando escorrer pelos lados da boca. |
|
AMMESCÀ |
AMÉSCÁ |
MESCOLARE |
MISTURAR |
|
|
AMMUDDÀ |
AMUDÁ |
AMMOLLARE |
AMOLECER |
|
|
AMMUNNÀ |
AMUNÁ |
SBUCCIARE |
DESCASCAR |
|
|
ANIÈDDE |
ANIÉDE |
ANELLO |
ANEL |
|
|
ARRAVUOGLIÀNNE |
ARRAVOLHÁNE |
REVVOLGERE |
ENVOLVER |
2.ª declinação mormanola. Se conseguir pode ser conjugado em português. |
|
ARRAFFREDDÀ |
ARRAFREDÁ |
RAFFREDDARE |
RESFRIAR |
|
|
ARRUSULÀ |
ARRUSSULÁ |
ROSOLARE |
ASSAR |
|
|
ASCENI |
AXENI |
CHICCI |
GRÃO-DE-BICO |
|
|
ASCIUTTÀ |
ACHIUTÁ |
ASCIUGARE |
ENXUGAR |
|
|
ASSAGGIÀ |
ASSADGIÁ |
ASSAGIARE |
PROVAR, DEGUSTAR |
|
|
ASSSAIE |
ASSÁIE |
ABBONDANTE |
ABUNDANTE |
|
|
AULIVE |
AULÍVE |
OLIVA |
AZEITONA |
|
|
B
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
BASTONCIEDDE |
BASTONTXIÉDE |
BASTONCINI |
BENGALINHA |
|
|
BRASCIOLEDDE |
BRACHIOLÉDE |
INVOLTINI |
ENROLADINHO |
|
|
BRORE |
BRÓRE |
BRODO |
CALDO |
|
|
BRIACUNE |
BRIACÚNE |
UBRIACO |
EMBRIAGADO, BEBADO |
|
|
BUCCHIERE |
BUQUIÊRE |
BICCHIERE |
COPO |
|
|
BUOGLIE |
BUÓLHIE |
BOLLIRE |
FERVER |
|
|
BUOIE |
BUÓIE |
BUE |
BOI |
|
|
C
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
CAFUNNE |
CAFÚNE |
CAFONE |
CAFONA |
Pessoa que beira a má educação, fala alto até em velório, comete erros de concordância e se acha “o rei da cocada preta”, pode ser considerado como sinônimo de “sangrôsso” |
|
CANARRUNE |
CANARRÚNE |
GOLA |
GARGANTA |
|
|
CANARUTO (A) |
CANARÚTO (A) |
GHITTO (A) |
GULOSO (A) |
|
|
CANGARÈDDRU |
CANGARÉDRU |
PEPE |
PIMENTA MUITO PICANTE |
|
|
CAPILLE |
CAPÍLE |
CAPELLO |
CABELO |
|
|
CAPOVACANDE |
CAPOVACÂNDE |
CAPOGIRO |
CABEÇA OCA, CABEÇA VAZIA |
Aquela pessoa que não se preocupa com nada, está sempre com a cabeça no ar. |
|
CARIVUGNO |
CARIVÚNHO |
CAPOCHIODO |
CABEÇA DE PREGO |
Também usado para definir pessoa “cabeça dura”. |
|
CAROTA |
CARÓTA |
CAROTA |
BETERRABA |
|
|
CASCE |
CÁCHE |
FORMAGGIO |
QUEIJO |
|
|
CAVRA |
CÁVRA |
CALDA |
QUENTE |
|
|
CAVUZUNÈDDRU |
CAVUZUNÉDRU |
MUTANDINA |
CUÉCA |
|
|
CECATTO (A) |
TXECÁTO (A) |
CIECO |
QUE ENXERGA MAL |
|
|
CEVODDA |
TXEVÔDA |
CIPOLLA |
CEBOLA |
|
|
CHECHE |
QUÉQUE |
CACCA |
COCÔ |
Usa-se para definir aquele bem amarelo ou cor de abacate produzido por criança. Pode também definir o que é pisado na calçada e fica grudado na sola do sapato (neste caso pronuncia-se quééééque). |
|
CHIANG |
QUIÂNG |
MACELLERIA |
AÇOUGUE |
|
|
CHIANGHÈR |
QUIÂNGUÉR |
MACELLAIO |
AÇOUGUEIRO |
|
|
CHIAPÌLLA |
QUIAPÍLA |
SCALZACANE |
MALTRAPILHO |
Pessoa que se veste com mau gosto, ou com roupas fora de moda. Pode ser usado também para definir pessoa maltrapilha. |
|
CHIASSUSSO |
QUIASSÚSSO |
SCOMPIGLIATO |
QUE CHAMA A ATENÇÃO |
Usado para definir roupas com cores berrantes ou muito brilhantes que chamam a atenção. Ex.:Pessoa de bicicleta na marginal, com cami- sa amarela “quiassussa”, que mesmo na contramão não é atropelada. |
|
CHIEN |
QUIENE |
PIENO |
CHEIO |
|
|
CIAMBOTTA |
TXIAMBÓTA |
CIAMBOTTA |
REFOGADO DE BATATA E PIMENTÃO |
A batata em rodelas fica levemente tostada nas bordas, deve ser feito em panela velha. ( uma delícia ) |
|
CIAMMOTTA |
TXIAMÓTA |
PIATTO DI VERDURE FRITTE |
FRITADA DE VERDURAS (Prato típico) |
|
|
CIANGÀ |
CHANGÁ |
LAVORARE |
TRABALHAR |
No sentido de trabalhar muito.
|
|
CICIRÀTA |
TXITXIRÁTA |
PALLINE DI MIELE |
DOCE NATALINO (Bolinhas de farinha e mel) |
Doce feito à base de farinha e mel ( de abelha ou figo ), no formato de bolinhas, servido com todas as bolinhas grudadas pelo mel. Pega-se um bocado com a mão e come-se a vontade. É muito gostoso! |
|
CÌCOLE |
TXÍCOLE |
BUCIATÌCCIO, CÌCCIOLO |
TORRESMO |
|
|
CICUNIÀ |
TXICUNIÁ |
INVAGHIRE |
NAMORAR |
Tipo de namoro que nos dias de hoje é chamado de “ficar”. Em Mormano é costume há dois séculos. |
|
CIDRENO (A) |
TXÍDRENO (A) |
SQUÀLLIDO (A) |
PÁLIDO (A ) |
|
|
CIFARICCHIO |
TXIFARÍQUIO |
PEPERONCINO |
PIMENTA |
|
|
CIOTO (A) |
TXIÔTO (A) |
BUFONE |
BOBO (A) |
|
|
CIMINDI |
TXIMÍNDI |
RITARDO |
DEMORA |
|
|
CIRASEDDA |
TXIRASSÊDA |
PEPERONCINO |
PIMENTA |
|
|
CITRULLO |
TXITRÚLO |
CETRIOLO |
PEPINO |
Usado também para definir uma pessoa de quem não se conhece o nome. Ex.: Expressões como aquele camarada, ou aquele cara, podem ser substituídas por “aquele txitrullo” |
|
CIUCCULATA |
TXIUCULÁTA |
CIOCCOLATA |
CHOCOLATE |
|
|
CLACACI |
CLACATXI |
ROSPO |
SAPO , RÃ |
|
|
CÒCCI |
CÓTXI |
CECCI |
GRÃO |
|
|
COLONNO (A) |
COLÔNIO (A) |
CONTADINO |
CAIPIRA |
|
|
CONGIARE |
CONGIÁRE |
CONDIRE |
TEMPERAR |
|
|
COPOLA |
CÓPOLA |
CIUFFINA |
TOUQUINHA DE CRIANÇA |
|
|
CORIE |
CORIÊ |
COTICHE |
TOUCINHO |
|
|
COZZA |
CÓTSA |
PELATO |
CARECA |
Deriva de cozza (cotsa) que em italiano quer dizer marisco. Como se sabe mariscos não tem pelos, nem por fora nem por dentro, mas “no bafo é uma delícia” |
|
CRAI |
CRÁI |
DOMANI |
AMANHÃ |
|
|
CRISPÈLLE |
CRISPÉLE |
CIAMBELLA |
DOCE NATALINO (Roscas de farinha e mel) |
A mesma massa da “txitxiráta”, com o mesmo mel só que em formato diferente, rosquinhas ao invés de bolinhas, mas na hora de comer mela as mãos do mesmo jeito. |
|
CROCCO |
CRÔCO |
FORCHETTONE |
GARFÃO |
|
|
CROXCA |
CRÓCHCA |
NASONE |
NARIZ GRANDE |
Nariz que além de ser grande é grosso, de preferencia com pele grosseira e vermelha. |
|
CRURE |
CRURE |
CRUDO |
CRÚ |
|
|
CRUXÈNDE |
CRUCHÉNDE |
LIEVITO |
FERMENTO |
|
|
CRUXSCO |
CRÚXSCO |
ARROSTITO |
TORRADO, CROCANTE |
Aquela parte da casca do pão italiano (pão de peito) bem torradinha e crocante. Pode-se definir com a seguinte frase: Este pão está com o “scortzo cruxsco-cruxsco”, hummmmm!!! |
|
CU |
CÚ |
CHI |
QUEM |
A primeira vista pode parecer outra coisa, mas quer dizer “quem” mesmo. |
|
CUCCI DI PÌPI |
CÚTXI DI PÍPI |
PEPE NERA |
PIMENTA DO REINO |
|
|
CUCCINO |
CUTXÍNO |
GUANCIALE |
TRAVESSEIRO |
Não qualquer travesseiro, mas aquele que quando se está viajando não se ve a hora de voltar para dormir na sua cama com o seu“cutxino”. |
|
CUCCHIÀRA |
CUQUIÁRA |
SCHIUMATOIO |
ESCUMADEIRA |
|
|
CUCCHIARE |
CUQUIÁRE |
CUCCHIAIO |
COLHER |
|
|
CUCUZZIEDDE |
CUCUDZIÉDE |
ZUCCHINA |
ABOBRINHA |
|
|
CUGHIUNIÀ |
CIGUIUNIÁ |
INGANNARE |
ENGANAR |
|
|
CUNC |
CUNQUE |
MACCHERONI |
TIPO DE MACARRÃO |
|
|
CUNGIÀ |
CUNGIÁ |
CONDIRE |
TEMPERAR |
|
|
CUNSERVA |
CUNSÉRVA |
CONCENTRATO DI POMODORO |
EXTRATO DE TOMATE |
|
|
CUÒGLIERE |
CUÓLHERE |
COGLIERE |
COLHER |
|
|
CUOSCE |
CUÓCHE |
CUOCERE |
COZINHAR |
|
|
CURRECHIA |
CURRÉCHIA |
CINGHIA |
CINTO |
|
|
CURTIEDD |
CURTIÉDE |
COLTELLO |
FACA |
|
|
CUVERCHIE |
CUVÉRQUIE |
COPERCHIO |
TAMPA, ROLHA |
|
|
D
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
DARDE |
DÁRDE |
LARDO |
GODURA |
|
|
DIAVULICCHI |
DIÁVULÍQUI |
PEPERONCINO ROSSO |
PIMENTA VERMELHA |
|
|
DIEVÀ |
DIEVÁ |
TOGLIERE |
CORTAR |
|
|
DINGI |
DINDGÍ |
BAGNARE IL PANE |
MOLHAR O PÃO EM MOLHO OU LEITE |
Pega-se um pedaço de pão com scortzo e miolo, molha-se no molho de tomate ou de bife no seu prato ou na travessa onde foram servidos. É per- mitido se lambusar. Pão c/manteiga dindgido no café com leite é muito bom. |
|
DISPERATTO (A) |
DISPERÁTO (A) |
INDEBITATO (A) |
ENDIVIDADO (A), DESESPERADO(A) |
|
|
DÒGGHIA |
DÓGUIA |
DOLORE |
DOR |
|
|
DOIE |
DÔIE |
DUE |
DOIS |
|
|
DONG |
DONGUE |
LUNGHI |
LONGO |
|
|
DONNANILLA |
DONANÍLA |
MANCIA |
PROPINA, GORJETA, PEQUENO SUBORNO |
Expressão usada como senha entre os “nativos ou oriundos”, sugerindo ao companheiro oferecer pequeno suborno para conseguir vantagem. Ex.: nota enrolada p/ garçon de bufet ou guarda de rodovia. |
|
E
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
EBÈ |
EBÉ |
VÀ BENNE |
TÁ BOM!, OK |
|
|
F
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
FASULI |
FAZULI |
FAGIOLI |
FEIJÃO |
|
|
FASULINE |
FAZULINE |
FAGIOLINI |
VAGEM |
|
|
FEDDA |
FEDA |
FETTA |
FATIA |
|
|
FÈGHETE |
FÉGUETE |
FEGATO |
FÍGADO |
|
|
FENZ |
FENZE |
RACINZIONE |
FENDA |
|
|
FERRETO |
FERRETO |
MORSA |
GRAMPO |
|
|
FIAMÌFERO |
FIAMÍFERO |
FOSFORO |
ISQUEIRO, FÓSFORO |
|
|
FONGE |
FONDGE |
FUNGHI |
FUNGOS, COGUMELOS |
|
|
FORCINA |
FORTXINA |
FORCHTTA |
GARFO |
|
|
FRAATE |
FRAÁTE |
FRATELLO |
IRMÃO |
|
|
FRITÌLE |
FRITÍLE |
CICCIOLI |
TORRESMO |
|
|
FRONNA |
FRONA |
FOGLIA |
FOLHA |
|
|
FUÒO |
FUÓO |
FUOCO |
FOGO |
|
|
FURCÈDDRA |
FURTXÉDRA |
RANDELLO |
PAU P/ ARRUMAR CAMA |
Coisa dos tempos de Antão. Quando os colchões eram feitos de palha de milho embolotavam muito e precisavam ser batidos com a “furtxédra” após o uso, única forma de alisá-los novamente. |
|
G
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
GANGA |
GÂNGA |
DENTE, DENTIERA |
DENTE, DENTADURA |
|
|
GIUDIDIUZZO (A) |
DJUDIDIÚTSO (A) |
GIUDIZIOSO (A) |
AJUIZADO (A) |
|
|
GNUMUSO |
INHUMÚSO |
DOLCE PESANTE |
DOCE PESADO |
É esse mesmo que você está pensando, fica pesando no estômago que nem sonrisal dá jeito. |
|
GRIS |
GRÍS |
RIZZO |
ARROZ |
|
|
GROSSOLANO |
GROTSOLÁNO |
GROSSIERE |
MAL ACABADO, MAL EDUCADO |
Qualquer coisa mal acabada ou pessoa mal educada. |
|
GUAI |
GUÁI |
GUAIO, PROBLEMA |
PROBLEMA |
|
|
GULIA |
GULIA |
DESIDERIO |
DESEJO |
|
|
GULÌVA |
GULÍVA |
OLIVA |
AZEITONA |
|
|
GUMPÀ |
GUMPÁ |
COMPARE |
COMPADRE |
|
|
I
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
IAMONINNI |
IÁMONÍNI |
ANDIAMO VIA |
VAMOS EMBORA |
|
|
IATIVINNI |
IÁTIVÍNI |
SE NE VANNO |
VÃO EMBORA |
|
|
IAZZ |
IÁDZE |
RECINTO |
CERCA |
|
|
IÌPPUNI |
IÍPUNI |
GIACHINNA |
PALETOZINHO DE RECÉM NASCIDO |
|
|
IMBETRÀTO (A) |
IMBETRÁTO (A) |
UBRIACO (A) |
BEBADO (A) |
|
|
IMBINGGÌ |
IMBINDGÍ |
SOFFOCARE |
ENGASGAR |
Embora pertença a 3.ª declinação Mormanola, pode ser conjugado como verbo em Brasiliano : Eu imbin- dgí, Tu imbindgistes, Ele imbindgiu,... E prá desimbindgir não foi fácil. |
|
IMBROCOLLÀTO (A) |
IMBROCOLÁTO (A) |
INCARPABITATO (A) |
EMBURRADO, AMUADO, APÁTICO (A) |
|
|
IMBUDDRA |
IMBÚDRA |
GRANCIA |
AFTA |
|
|
INDINDO |
INDÍNDO |
SUDATO (A) |
SUADO (A) |
|
|
INGIMENTÀTO (A) |
INDGIMENTÁTO (A) |
INFASTIDITO (A) |
ABORRECIDO (A) |
|
|
INGIÒFFA |
INDGIÓFA |
LACCIO DI NASTRO |
LAÇO DE FITA |
|
|
INGIUTUTTO (A) |
INDGIUTÚTO (A) |
AMMALATO (A) |
ADOENTADO (A) |
|
|
INGNACCA |
INHÁCA |
PIGRIZIA |
PREGUIÇA |
|
|
INGNUMUSSU |
INHUMÚSSU |
CIBO PESANTE |
COMIDA PESADA, BOLO MAL ASSADO |
Diz-se daquele bolo que fica..., que fica..., que fica..., que fica “ inhumussu”
|
|
INGUÈTE |
INGÜÉTE |
NOIA |
ABORRECIMENTO |
|
|
IOTTA |
IÓTA |
PASTA FIACCA |
MASSA OU PASTA MUITO MOLE |
Macarrão ou massa cozidos além do ponto, quase derretendo. “ A la gengiva”. |
|
IUNGHIÀTO (A) |
IUNGUIÁTO (A) |
GONFIO (A) |
INCHADO (A) |
|
|
INZICÀ |
INDZICÁ |
FARE AMORE |
FAZER AMOR |
|
|
L
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
LANEATUR |
LANEÁTUR |
MATTERELLO |
ROLO DE MACARRÃO |
|
|
LANETTA |
LANÉTA |
CAMICCIOTO |
CAMISETA |
|
|
LÈRTO |
LÊRTO |
SALITA |
SUBIDA |
|
|
LINDICCIUSO (A) |
LINDITXIÚSO (A) |
LENTIGINOSO (A) |
SARDENTO (A) |
|
|
M
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
MACCATURA |
MACATÚRA |
FAZZOLETO |
LENÇO |
|
|
MAGNÀ |
MANHÁ |
MANGIARE |
COMER |
|
|
MANICELLA |
MANITXÉLA |
MANI TREMENTE |
MÃO BOBA, TREMOR NAS MÃOS |
Usa-se para definir aquele que tem mãos irriquietas, ou seja o popular “mão boba” que não perde a oportunidade de passar a mão nas menininhas menos avisadas. As mais avisadas não costumam se importar |
|
MÀPPINA |
MÁPINA |
PANICCELO |
PANO DE COZINHA |
|
|
MARRUCHE |
MARRUQUE |
LUMACHE |
CARACOL |
|
|
MASTARDUTO |
MASTARDÚTO |
PASTAGNOTA |
MASSA QUE NÃO CRESCEU |
|
|
MAZZETIÈDDE |
MADZETIÉDE |
MAZZETTI |
MAÇO DE BARALHOS |
|
|
MENESTRA |
MENESTRA |
MINESTRA |
SOPA |
|
|
MENZA |
MENZA |
METÀ |
METADE |
|
|
MERLENGIANNI |
MERLENGIANI |
MELANZANE |
BERINJELA |
|
|
MICCOLE |
MÍCCOLE |
LENTICCHIE |
LENTILHA |
|
|
MIÈR |
MIÉR |
VINO |
VINHO |
|
|
MOLICA |
MOLICA |
MIDOLLO |
MIOLO DE PÃO TORRADO ESFARELADO |
|
|
MOSSE |
MÓSSE |
SMORFIA |
FINGIMENTO, TREJEITO, TIQUE NERVOSO |
|
|
MUDRETTA |
MUDRÊTA |
TANAGLIETA |
PINÇA P/ PEGAR BRASAS |
|
|
MUÌNA |
MUÍNA |
PUTIFERIO, SCORRIBANDA |
BAGUNÇA, CONFUSÃO, DESARRUMAÇÃO |
|
|
MULINGNANA |
MULINHÂNA |
MELANZANE AL FORMAGIO |
BERINJELA ASSADA C/ QUEIJO |
|
|
MUSCATE |
MUSCÁTE |
MOSCATO |
NÓZ MOCADA |
|
|
MUSCRUN |
MUSCRUM |
FUNGHI |
COGUMELOS, FUNGOS |
|
|
MUSSUTTO |
MUSSÚTO |
MUSO, GRUGNO |
CARRANCUDO, DE BEIÇO |
|
|
MUSTÀZZO |
MUSTÁTSO |
BAFFI |
BIGODE |
|
|
MUSTAZZUNE |
MUSTATSÚNE |
COSA DOLCE |
QUALQUER COISA MUITO DOCE |
|
|
MUTTÌTA |
MUTÍTA |
COLTRE |
ACOLCHOADO, COBERTOR, EDREDON |
|
|
MUTXCHÀ |
MUTXÁ |
NASCONDERE |
ESCONDER, GUARDAR |
|
|
N
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
NASCUNE |
NASCÚNE |
NASONE |
NARIGUDO (A) |
|
|
NU |
NU |
UNO |
UM |
|
|
NUN |
NUM |
NON |
NÃO |
|
|
´NGAZZÀ |
INGATZÀ |
AZZECARE |
QUANDO UMA RELAÇÃO PESSOAL DÁ CERTO |
Pertence à 1ª declinação Mormanola. Pode ser conjugado como verbo em Brasiliano: Eu ingatzo, Tu ingatzas, Ele ingatza, Nós ingatzamos, Vós ingatzais, Eles ingatzam |
|
´NZALANÙTO (A) |
INDZALANÚTO (A) |
RIBAMBITO (A) |
BOBO(A), ABOBADO(A) |
|
|
´NZELICÀTO (A) |
INDZELICÁTO (A) |
MELATO (A) |
MELADO (A) |
Lembra quando os rapazes usavam topete e para faze-lo usavam muita brilhantina. Então, esse era o verdadeiro cabelo “indzelicato”. |
|
´NZOGNA |
INDZONHA |
STRUTTO |
DERRETIDO, DESFEITO |
|
|
O
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
OCHIATÙRA |
OQUIATÚRA |
OCHIACCIO |
MAU OLHADO |
É aquele mau olhado que dá até dor de cabeça só passa se benzer com oração mormanola que faz a pe- soa que benze bocejar até o final da reza. Em minutos o bento não sente mais os males da oquiatura. |
|
P
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
PADDE |
PADE |
TUORLI |
GEMAS DE OVOS |
|
|
PACARIÀTO |
PACARIÁTO |
POVERO |
POBRE |
Não somente no sentido de pessoa pobre ou sem dinheiro, mas também qualquer negócio que não vai bem. Ex.: Aquele restaurante está pacariáto |
|
PANDORRA |
PANDORRA |
PERSONA GRASSA |
PESSOA GORDA |
|
|
PARIEDDA |
PARIÊDA |
PADELLA |
FRIGIDEIRA |
|
|
PARÒCCL |
PARÓTXL |
BASTONE |
BENGALA |
|
|
PECURINE |
PECURÍNE |
PECORINO |
PECORINO (Queijo de leite de cabra) |
|
|
PERCÒCO |
PERCÓCO |
PESCA |
PÊSSEGO ou QUISTO CEBÁCEO, ESPINHA |
|
|
PERFUGHIA |
PERFÍGUIA |
CINCISCHIATTA |
PESSOA QUE TEM PELE FEIA |
|
|
PETRÌSINE |
PETRISÍNE |
PREZZEMOLO |
SALSÃO |
|
|
PELERTO |
PELÊRTO |
TRUFFALDINO |
TROUXA |
É o trouxa que pensa ser esperto.
|
|
PÌCCI |
PÍTXI |
ECOLLO, GUAGLIONE |
GAROTO, EI VOCÊ, OLHA O CARA! |
Pode ser usado em qualquer condição que se queira referir a uma pessoa. Ex.: Ih! Olha o pitxi; aquele pitxi é isso, aquele pitxi é aquilo. Quando alguém tropeça na sua frente, diga piiiitxxxi !!! |
|
PÌCCILE |
PÍTXILE |
PICCOLO |
PEQUENO |
|
|
PICUNDRÌA |
PICUNDRÍA |
PIGRIZIA |
PREGUIÇA |
|
|
PIEZZE |
PIEDZE |
PEZZI |
PEDAÇOS |
|
|
PIGNATA |
PINHÁTA |
TEGAME |
PANELA |
|
|
PINNINO |
PINÍNO |
DISCESA |
DESCIDA |
|
|
PIPAROLLO |
PIPARÔLO |
PEPERONE |
PIMENTÃO |
|
|
PÌRITO |
PÍRITO |
SCORREGIA |
PUM |
Se for aquele antes da strinda, c u i d a d o ! |
|
PISCRAI |
PIACRÁI |
DOPODOMANI |
DEPOIS DE AMANHÃ |
|
|
PISCRIDD |
PISCRID |
FRA TRE GIORNI |
DAQUI A TRES DIAS |
|
|
PISCROFOLO |
PISCRÓFOLO |
FRA QUATTRO GIORNI |
DAQUI A QUATRO DIAS |
|
|
PITRUSÌNO |
PITRUSÍNO |
PREZZEMOLO |
SALSA |
|
|
PIZZICÀ |
PITSICÁ |
PIZZICARE |
BELISCAR, COMER ANTES DA REFEIÇÃO |
Não use nunca este termo na Sicília. Se usá-lo poderá ser julgado pelo conselho de Caltagirone e condenado a prestar serviços extras na cadeia local ou ser capado em praça pública |
|
PIZZICARÈDRE |
PITSICARÉDRE |
COSA PER PIZZICARE |
APERITIVO, BELISCO, TIRA GOSTO |
|
|
PORCE |
PÓRTXE |
MAIALE |
PORCO |
|
|
PREATTO (A) |
PREÁTO (A) |
GIOCONDO, VIVACE |
CONTENTE, FELIZ |
Define a expressão facial de uma pessoa que recebeu uma boa notícia ou fechou um grande negócio. |
|
PRESUTTE |
PRESÚTE |
PROSCIUTTO |
PRESUNTO |
|
|
PRUVULA |
PRÚVULA |
POLVORE |
POEIRA |
Usa-se também em sua forma abreviada “ PRÚLA” |
|
PUDRAREDDRA |
PUDRARÉDRA |
FARFALLA |
MARIPOSA |
|
|
PUMMADORA |
PUMADÓRA |
POMODORO |
TOMATE |
|
|
PUPARULI |
PUPARÚLI |
PEPERONI |
PIMENTÃO |
|
|
Q
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
QUATRÀRO |
QUATRÁRO |
BAMBINO, SCUGNIZZO |
MENINO |
|
|
QUIET |
CÚIET |
CALMA |
CALMA |
Uma das palavras mormanolas que deram origem à língua inglesa, repare que a grafia é a mesma, mas a pronúncia inglesa, claro que mais sofisticada e cheia de impáfia é “cuaiet”. |
|
R
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
RÀCANA |
RÁCANA |
CENCI, STRACCI |
TRAPO |
|
|
RANARE |
RANARE |
GRANAIO |
CELEIRO |
|
|
RANE |
RANE |
GRANO |
GRÃO |
|
|
RANELISE |
RANELISE |
RISO |
ARROZ |
|
|
RASCATÈLLI |
RASCHCATÉLI |
FUZILLI |
MACARRÃO ( Feito c/agulha de tricô) |
Macarrão feito pela nona aos domingos. Começa o preparo às 5:00hs. da manhã, fazendo e enrolando a massa na agulha p/ficar um canudo e servir per tutta la famiglia, com stuiavuca no peito, a mezzo giorno. |
|
RASCHIATIEDD |
RASCHQUIATIED |
CAVATELLI |
MACARRÃO ( Feito c/agulha de tricô) |
O mesmo que o acima com pronúncia mais carregada, provavelmente como no Brasil, da região Norte / Nordeste de Mormano. |
|
RATIGLIA |
RATÍLHA |
GRIGLIA |
GRELHA |
|
|
RAÙ |
RAÚ |
RAGÙ |
ENSOPADO, MOLHO |
|
|
RAVIUOLI |
RAVIUÓLI |
RAVIOLI |
RAVIOLI |
|
|
RAXCÀ |
RACHCÁ |
GRAFFIARE |
ARRANHAR |
|
|
RECOTTA |
RECÓTA |
RICOTTA |
RICOTA |
|
|
REPICCHIATTO (A) |
REPIQUIÁTO (A) |
INCRESPATO (A) |
ENRUGADO (A) |
Pessoa com muitas rugas no rosto. |
|
RIBAMBITO |
RIBAMBÍTO |
RIMBAMBITO |
APAIXONADO, BOBO |
|
|
RIEÌNO |
RIEÍNO |
ORIGANO |
OREGANO |
|
|
RIMÌNA |
RIMÍNA |
SCULLETARE |
REBOLA, REQUEBRA |
Imagine as mocinhas de Mormano fazendo seu passeio ao entardecer na praça da Matriz, riminando e flertando e txicuniando com os belos rapazes mormanolos. Sim os homens oriundos de lá são belos por natureza. |
|
ROSSE |
ROSSE |
GROSSO |
GORDO, GRANDE |
|
|
RUCUL´ |
RUCULL |
FOCACCIA |
TORTA |
|
|
RUSULÀ |
RUSSULÁ |
ROSOLARE |
ASSAR |
|
|
S
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
SANGROSSO (A) |
SANGRÔSSO (A) |
IGNORRI |
IGNORANTE, MAL EDUCADO (A) |
Pessoa grossa, geralmente gorda, rude, de fala gutural rouca, que pronuncia erradamente as palavras, com inúmeros erros de concordância, principalmente entre singular e plural. |
|
SAPÌSSE |
SAPÍSSE |
SAPESSE |
SE SOUBESSE... |
Ex.: Quando te elogiam por qualquer motivo, diga, sapíííísse, como quem diz “se soubesse por tudo que passei...” |
|
SARTASCENA |
SARTATXENA |
PADELLA |
FRIGIDEIRA |
|
|
SÀRTÀNIA |
SARTÁNIA |
PADELLA, FRIGITRICCE |
FRIGIDEIRA |
|
|
SAVECICCHIE |
SAVETXÍQUIE |
SALAME |
SALAME |
|
|
SAVUZÌZZA |
SAUZÍTSA |
SALCICCIA |
LINGUIÇA |
Linguiça seca, bem curada e apimentada, tipo supressata, deve ser cortada em fatias bem finas e saboreada com “un belo vino regionale” |
|
SBANIMENTO |
SBÂNIMENTO |
SVENIMENTO |
MAL ESTAR, DESMAIO |
|
|
SBLICÀ |
SCHBLICÁ |
SCAVAZZARE |
DECOTAR |
|
|
SCAPÒCHIA |
SCAPÓQUIA |
SPENSIERATO |
FAZER ALGO SEM PENSAR |
|
|
SCARPISÀTTA |
SCARPISÁTA |
GUALCHIERA |
PISÃO NO PÉ |
|
|
SCAZZ |
SCADZE |
SCHIACIARE |
CAIR |
|
|
SCHIATTÀ |
SQUIATÁ |
SCHIATTARE |
JOGAR FORA |
|
|
SCHÌCULLO |
SQUÍCULO |
GOCCIOLLA |
PINGO D´ÁGUA |
|
|
SCHIUMAREDD |
SQUIUMARÉD |
SCHIUMAROLA |
ESCUMADEIRA |
|
|
SCIASC |
CHIASC |
CARNE |
CARNE |
|
|
SCIUSCIÀ |
XUXÁ |
SOFFIARE IL NASO |
ASSOAR O NARIZ |
|
|
SCORZO |
SCORTSO |
SCORZO |
PARTE CROCANTE DO PÃO |
|
|
SCUFIELLA |
SCUFIÉLA |
CIUFFINA |
TOUCA DE CRIANÇA |
|
|
SCULÈRA |
SCULÉRA |
CAMICCIA FUORI I PANTALONI |
PARTE DA CAMISA P/ FORA DA CALÇA |
Quando voce for avisar a alguém que está com parte da camisa para fora da calça, diga : Ei! Voce está com a “sculéra” de fora. |
|
SCULLOMA |
SCULÓMA |
SCHIUMA |
ESPUMA DA CERVEJA, COLARINHO |
|
|
SCUMBARÌ |
SCUMBARÍ |
VERGOGNATE |
FAZER FEIO |
Quando alguém não estiver se comportando bem, avise: Olha lá! Não me faça “scumbarí”. |
|
SCUMUNICA |
SCUMÚNICA |
CONFUSIONE, MISCUGLIO |
CONFUSÃO |
|
|
SCUPURÙCCIO |
SCUPURÚTXIO |
CUFFIA |
IOUCA, BOINA, BONÉ |
|
|
SDRAIÀTTO (A) |
SDRAIÁTO (A) |
RILASSATO (A), SDRAIATO (A) |
RELAXADO (A) |
Não no sentido de aparência, mas com o corpo relaxado. Ex.: Assistir televisão deitado no sofá, com roupas largas ou desabotoadas, um copo de cerveja, ou refrigerante e muito “pitsicarédre” |
|
SEFESÌANNO |
SEFEDZÍANO |
APAVENTOSO |
EPANTAM-SE mas DELEITAM-SE |
Duas ou mais pessoas, companheiras, sentadas uma ao lado da outra, incrédulas, boquiabertas, embasbacadas ao assistir cenas inusitadas, tais como: “uma ferrari passando” ou “desfile da Gisele Bündchen” |
|
SEMENZE |
SEMENDZE |
SEMI |
METADE |
|
|
SEMMELINE |
SEMELÍNE |
SEMOLINO |
SEMOLINA |
|
|
SETACCE |
SETATXE |
SETACCIO |
PENEIRA |
|
|
SGANGATTO (A) |
SGANGÁTO (A) |
SDENTATO (A) |
DESDENTADO (A) |
|
|
SIIR |
SIIR |
PADRE |
PAI, PADRE |
|
|
SMANICATTO (A) |
SMANICÁTO (A) |
SMANICÀTTO (A) |
COM CAMISA SEM MANGA |
|
|
SOORE |
SOORE |
SORELLA |
IRMÃ, FREIRA |
|
|
SPORCHÌZIA |
SPORQUÍDZIA |
SPORCHIZIA |
SUJEIRA, PORCARIA |
|
|
SPUNZÀ |
SPUNDZÁ |
AMMOLLARE |
AMOLECER |
Ritual mormanolo. Antes do almoço de Natal enche-se um jarro de vinho, corta-se percocos (pessegos) em pedaços pequenos e deixa-os “spundzando” no vinho. Para “fare la vuca” após a sobremesa. |
|
SPURFICIÀ |
SPURFITXIÁ |
SCUCITURARE |
CORTAR (DESFAZER) A COSTURA |
|
|
STIPPA |
STIPA |
NASCONDERE |
ESCONDA |
|
|
STOMACUZZO |
STOMACÚDZO |
STOMACOSO |
ALIMENTO PESADO |
|
|
STÒMMEO |
STÓMEÔ |
STOMACO |
ESTÔMAGO |
|
|
STONA |
STÔNA |
DISTURBA |
PERTURBA |
|
|
STONATTO |
STONÁTO |
INCASSATO |
DE CABEÇA CHEIA |
|
|
STORCE |
STORTXE |
STRONZO |
TROÇO |
|
|
STRÌNDA |
STRÍNDA |
DIARREA |
DIARRÉIA, CÓLICA INTESTINAL |
Forte dor de barriga, de contenção dificílima. “ Se a porta do banheiro não estiver aberta não se consegue segurar “. |
|
STÙFFO (A) |
STÚFO (A) |
ENFASTIADO (A) |
ENFASTIADO (A) |
|
|
STUIAVÙCCA |
STUIAVÚCA |
TOVAGLIOLO |
GUARDANAPO |
|
|
STUZZEADENTE |
STUDZEADENTE |
STUZZICADENTI |
PALITO DE DENTE |
|
|
SÙPA
|
SÚPA |
NONNO |
AVÔ |
|
|
SURIGHIA |
SURIGUIA |
LECERTOLA |
LAGARTIXA |
|
|
SÙSATI |
SÚSATI |
ALZATE |
LEVANTE-SE |
|
|
SUSSÀ |
SUSSÁ |
ALZARE |
LEVANTAR |
|
|
SVAPURÀ |
SVAPURÁ |
EVAPPORARE |
EVAPORAR |
|
|
T
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
TACCIARIDD |
TATXIARÍD |
PEPERONCINI PICCANTI |
PIMENTA PICANTE |
|
|
TALIA |
TALÍA |
SGHEMBO |
OLHAR DE SOSLÁIO |
Fala-se baixinho para companheiro (a) olhar com o rabo do olho, disfarçadamente em situações em que o interlocutor chama a atenção de seu cúmplice sobre condição ridícula que se encontra um terceiro. |
|
TANNE |
TÁNE |
ALLORA |
ENTÃO |
|
|
TATTA |
TÁTA |
BABBO |
PAPAI |
|
|
TAVÙT |
TTAVÚT |
BARA |
ESQUIFE |
Em algumas regiões pronunciava-se “tavutu”. |
|
TEZZUNNO (A) |
TETSÚNO (A) |
NERO (A) |
PESSOA NEGRA, NEGRÃO |
|
|
TICCIABÀCA |
TITXIABÁCA |
VÀTENE |
DEIXE DISSO |
|
|
TRÙGGHIO (A) |
TRÚGUIO (A) |
GRASSO (A) |
GORDO (A) |
|
|
TURTIERA |
TURTIÊRA |
TEGLIA |
TORTA, TORTEIRA |
|
|
TXENÈ |
TCHÉNÉ |
TIENE |
TEM |
|
|
U
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
UAGLIÒ |
UALHIÓ |
RAGAZZO |
GAROTO, RAPAZ, MENINO |
|
|
ÙMBACCH
|
ÚMBAC |
MATRIMONIO COMBINATO |
CASAMENTO ARRANJADO |
|
|
V
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
VAI |
VÁI |
GUAI |
PROBLEMAS |
|
|
VAIÀNE |
VAIÁNE |
BACCELO |
VAGEM |
|
|
VANDESÌNO |
VANDESÍNO |
GREMBIALE |
AVENTAL |
|
|
VARAÌZZO |
VARAÍDZO |
SBADIGLIO |
BOCEJO |
|
|
VÈCC |
VÉC |
CONIGLIO |
COELHO |
|
|
VÈTTE |
VÉTE |
RANDELO |
PAU P/ ESPANTAR CACHORRO |
Naquele tempo usava-se um tipo de pau para espantar cada espécie de animal, hoje com a modernidade já existe o “pau prá toda obra”. |
|
VINE |
VÍNE |
VINO |
VINHO |
|
|
VRAXÒLA |
VRACHÓLA |
BRACCIOLA |
CARNE ENROLADA COM LINHA, BRACHOLA |
|
|
VRUXÈNDE |
VRUCHÊNDE |
CALDO |
QUENTE |
|
|
VUCCA |
VÚCA |
BOCCA |
BOCA |
|
|
VURLOGNO (A) |
VURLÔNHO (A) |
GONFIO |
INCHADO (A) |
|
|
X
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
XQUÈRDA |
CHQÜÉRDA |
SCHEGGIA |
CAVACOS P/ ASCENDER FOGO |
|
|
XQUITO
|
CHQÜITO |
PUNTATA |
PONTADA |
|
|
XUXXATURO |
CHUCHATÚRO |
CANNELO |
CANUDO P/ SOPRAR FOGO |
|
|
Z
|
||||
|
D I A L E T O |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
ZACURÀFA |
DZACURÁFA |
AGUGLIA |
AGULHA P/ COSTURAR SACOS |
|
|
ZAFARÀNA |
DZAFARÀNA |
COSA BRUCIANTE |
MUITO ARDIDO |
|
|
ZAGÀGGHIA |
DZAGÁGUIA |
CORDONE |
CORDÃO DE SAPATO |
|
|
ZÈVOL |
DZÉVOL |
VECCHIO STROFINACCIO |
VELHO ENCARAPITADO |
|
|
ZIZI |
DZIDZI |
ZIA |
TIA |
|
|
ZUCCHERE |
DZÚQUERE |
ZUCCHERO |
AÇUCAR |
|
|
ZUMPÀ |
DZUMPÁ |
SALTARE |
SALTAR, PULAR |
|
|
ZZÀNGA |
DZÂNGA |
FANGO |
LAMA, BARRO |
|
|
EXPRESSÕES
|
||||
|
EXPRESSÕES |
P R O N Ú N C I A |
I T A L I A N O |
P O R T U G U Ê S |
D E F I N I Ç Ã O / C O M O E Q U A N D O SE A P L I C A |
|
A FACCI´E MAMMATA |
A FÁTXIE MÂMATA |
LA FACCIA DELLA MAMMA |
É A CARA DA MÃE ou É A TUA MÃE ! |
Mais usado como xingamento ou resposta a xingamento.
|
|
A FACCI´E ZIATTA |
A FÁTXIE DZÍATA |
LA FACCIA DELLA ZIA |
É A CARA DA TIA ou É A TUA TIA ! |
Mais usado como xingamento ou resposta a xingamento.
|
|
À LÀ LIMÈRSA |
Á LÁ LIMÉRSA |
IN ROVESCIO |
NO AVESSO |
|
|
A PUZZA VÀ PE L´ÀRIA |
A PUTZA VÁ PE LÁRIA |
PUZZA |
SENTE-SE O FEDOR NO AR |
Quando se sente um mau cheiro usa-se esta expressão. “A putsa vá pel’ária”- o fedor vai pelo ar. |
|
A VECHIÀIA È BRUTTA |
A VEQUIÁIA É BRUTA |
LA VECHIAIA È BRUTTA |
A VELHICE É FEIA |
|
|
ALERTA-ALERTA |
ALÉRTA-ALÉRTA |
RILASSATO |
À VONTADE, EM LOCAL ABERTO |
Quando se está sentado em uma mesa de bar em local aberto, ou deitado em uma espreguiçadeira à beira da piscina. |
|
ALTRO CHE CIOTTO, GIUDIDIUZZO |
ÁLTRO QUE TXIOTO, GIUDIDIÚTSO |
|||